Subordinating Conjunctions in Russian

Subordinating conjunctions (подчинительные союзы) are used to connect a dependent clause (subordinate clause) with an independent clause (main clause). These conjunctions express a relationship of subordination, where one idea depends on or is influenced by another. They introduce a subordinate clause that gives additional information or explains the main clause, often showing time, reason, condition, contrast, purpose, etc.
In this article, we will explore the different types of subordinating conjunctions in Russian, their meanings, and how they are used in sentences.
1. Subordinating Conjunctions of Time (Временные подчинительные союзы)
These conjunctions indicate the time when an action occurs or the relationship between actions in time.
Common Time Subordinating Conjunctions:
- когда (when)
- Когда я был молод, я много путешествовал. (When I was young, I traveled a lot.)
- пока (while, until)
- Пока ты спал, я приготовил завтрак. (While you were sleeping, I made breakfast.)
- Я подожду, пока ты не придешь. (I’ll wait until you come.)
- после того как (after)
- После того как он ушел, я почувствовал себя одиноко. (After he left, I felt lonely.)
- до того как (before)
- До того как он вернется, я закончу работу. (Before he returns, I will finish the work.)
- когда-то (once, at one time)
- Когда-то я был там. (Once, I was there.)
- как только (as soon as)
- Как только я закончу, я позвоню тебе. (As soon as I finish, I will call you.)
- пока не (until, before)
- Я не уеду, пока не решу все вопросы. (I won’t leave until I settle everything.)
2. Subordinating Conjunctions of Condition (Условные подчинительные союзы)
These conjunctions introduce a condition under which the action of the main clause will occur. They are often used to express hypothetical situations.
Common Condition Subordinating Conjunctions:
- если (if)
- Если ты пойдешь, я тоже пойду. (If you go, I will go too.)
- если бы (if, hypothetical)
- Если бы я знал, я бы помог. (If I had known, I would have helped.)
- в случае если (in case, if)
- В случае если ты опоздаешь, мы начнем без тебя. (In case you are late, we will start without you.)
- как бы (as if, as though)
- Она говорит, как бы она все знала. (She talks as if she knew everything.)
- даже если (even if)
- Даже если ты не хочешь, мы все равно пойдем. (Even if you don’t want to, we will go anyway.)
- будто (as if, as though)
- Он ведет себя, будто ничего не случилось. (He behaves as if nothing happened.)
3. Subordinating Conjunctions of Reason (Причинные подчинительные союзы)
These conjunctions introduce a reason or cause for the action in the main clause. They explain why something is happening or why something is the case.
Common Reason Subordinating Conjunctions:
- потому что (because)
- Я не пришел, потому что был занят. (I didn’t come because I was busy.)
- так как (since, because)
- Так как он не ответил, я решил сам все сделать. (Since he didn’t respond, I decided to do everything myself.)
- из-за того что (because of the fact that)
- Из-за того что шёл дождь, мы остались дома. (Because it was raining, we stayed at home.)
- так как (since, because) – can also express a reason for the action.
- Так как ты устал, тебе нужно отдохнуть. (Since you are tired, you need to rest.)
4. Subordinating Conjunctions of Purpose (Целевые подчинительные союзы)
These conjunctions indicate the purpose or goal of the action in the main clause. They introduce subordinate clauses that explain why something is done.
Common Purpose Subordinating Conjunctions:
- чтобы (so that, in order to)
- Я учу русский, чтобы поехать в Россию. (I am learning Russian so that I can go to Russia.)
- для того чтобы (in order to)
- Она работает усердно, для того чтобы получить повышение. (She works hard in order to get a promotion.)
- дабы (so that, in order to) – used in formal or literary contexts.
- Он сделал это, дабы помочь другим. (He did this so that he could help others.)
- с тем чтобы (in order to)
- Она пришла с тем, чтобы поговорить с вами. (She came in order to talk to you.)
5. Subordinating Conjunctions of Contrast (Противительные подчинительные союзы)
These conjunctions introduce a contrast between the two clauses in a sentence. They show that the action in the subordinate clause is different from or opposite to the action or idea in the main clause.
Common Contrast Subordinating Conjunctions:
- хотя (although, even though)
- Хотя он устал, он продолжил работать. (Although he was tired, he continued working.)
- несмотря на то что (despite the fact that)
- Несмотря на то что дождь, мы пошли на прогулку. (Despite the fact that it was raining, we went for a walk.)
- в то время как (while, whereas)
- Он работает, в то время как я отдыхаю. (He is working, while I am resting.)
- однако (however, nevertheless) – used in more formal contexts.
- Он был уставшим, однако продолжал работать. (He was tired; however, he continued working.)
6. Subordinating Conjunctions of Result (Следственные подчинительные союзы)
These conjunctions introduce a result or consequence of the action in the main clause. They explain what happens as a result of the main action.
Common Result Subordinating Conjunctions:
- так что (so, that)
- Он был очень голоден, так что съел все. (He was very hungry, so he ate everything.)
- что (so that, as a result)
- Она так много работала, что устала. (She worked so much that she got tired.)
- поэтому (therefore, for that reason)
- Он опоздал, поэтому мы начали без него. (He was late, therefore we started without him.)
- следовательно (therefore)
- Он не пришел на работу, следовательно, его не было на совещании. (He didn’t come to work, therefore he was not at the meeting.)
7. Conclusion
Subordinating conjunctions are essential for linking ideas in more complex sentences. They allow you to connect ideas that depend on each other, such as time, reason, condition, or contrast. Understanding how to use subordinating conjunctions correctly is crucial for expressing detailed thoughts and creating fluent, coherent sentences in Russian.
By mastering the various subordinating conjunctions, you can significantly improve your ability to express relationships between actions, events, and ideas, adding depth and variety to your spoken and written Russian.